准备。
“我妈妈想教我的,其实是如何欺敌,”塔莉亚说,再次将目光投向窗外,“原来多年以来我都误解了她的意思。”
兰迪仍不确定为何塔莉亚忽然就醒悟了。也许是妮莎给她讲了什么。也许是看见妮莎的案例使塔莉亚开始反思。
“我们快到城镇了。”兰迪说,“你想先找餐馆还是旅馆?”
她们先找了餐馆。
在经历长达两个月的折磨后,塔莉亚饿极了;兰迪也是,区别在于她好饿是因为她一次消耗了大量魔法能量。离开时偷的那点食物根本不足以果腹。
塔莉亚从她们路过的第一间书报摊上顺走一份地图。
“我们在这里。”她指着地图上的一处,一边从盘中插起一块干巴巴的鸡肉,“而你刚才提到的安全屋,”手指挪动,“它会在这里。”
“技术上来说,那不是任何人的安全屋,”兰迪尴尬地望着天花板,“那是一间,呃……”
“你朋友的房子?”塔莉亚建议。
“不。”兰迪嫌弃地皱起鼻子,“不是朋友。亦敌亦友。让我们简单地称其为一间碰巧被我们征用的普通民宅吧。”
塔莉亚扬起一道眉,眼神比平时活泼,看来十分感兴趣。
“亦敌亦友……”她咀嚼这个新词,“给我讲讲你的这位亦敌亦友。”
“我不想讨论这个混蛋。”兰迪翻白眼,不太流畅地将话题转向她们点的鸡肉,后悔没有照着菜单上的推荐选择肉肠。
兰迪很幸运,塔莉亚虽好奇却不是个八卦的人。她仅以眼神嘲笑了兰迪改变话题的技巧,接着又要求兰迪:“给我一个名字。既然我们将在外头待一段时间,我就不能总喊你魔女。这会引起不必要的骚动。”
兰迪百分之百认同骚动的部份。二十世纪末80年代,欧洲的某些地区仍弥漫着不合理的迷信氛围。
她想了想后说:“喊我尤莉吧。”
塔莉亚反复念了两次。
“尤莉,来自尤兰达?”
不愧是塔莉亚,立刻就想通了。
兰迪不承认也不否认,低头吃光连着鸡肉一起上来的生菜。
“这是个甜蜜的乳名。我可以从中读出爱意。”塔莉亚评论道,喝光她的果汁。
兰迪内心挣扎是否该解释清楚。
“嗯,可能要让你失望了,这不是乳名,而且我实际上已经不太记得我的父母长什么样,”她顿了顿,“即使我不带任何怨恨地评论这件事,我的原生家庭也远远谈不上寻常定义中的好家庭。”
在椭圆形餐桌的另一端,塔莉亚放下甜点,缓缓皱起眉。
“那么,这不是你家人给你的小名。”她断言。
“这不是。”兰迪同意,想起昵称的由来,不自觉就笑了,“这是……来自我自己选择的家人。他们喜欢这么喊我。”
“我以为你指的是你的爱人。但是,们?”
兰迪笑了笑,并未解释细节。最初,“尤莉”这个昵称是布鲁斯一个人的误会,但最终,家里所有人都喜欢这么喊她,包括塔莉亚自己,她也喊过几次。
似乎喊她“尤莉”悄悄地成为一种特权,意味着双方关系远近。就像其他人都应当喊塔莉亚为“塔莉亚”或“奥尔古尔”,只有她能喊塔莉亚为“塔尔斯”。
第244章 德国到波兰的某处那次塔莉亚道歉……
“你让我喊你尤莉,这其中的意义正如同有时你喜欢喊我塔尔斯?”塔莉亚问。
“你可以这么说。”
“你的意思是,我是其中一个你选择的家人。”
“你是。”
“容我说得更清楚些。你,想要成为我的姊妹。”
兰迪叹了口气,“平心而论,这件事它自然而然就发生了。不像是我一开始就期望最终我们可以成为好朋友。”
塔莉亚扬起眉毛,“你知道我有可能会背叛你。”
“有人曾这么警告过我。”