要找机会环游欧洲,甚至世界,但这是大计划!不是暑假两个月的时间能搞定的,所以大学期间应该不会做这些我不是旅游爱好者,旅游的目的是游玩的话,我宁愿呆在家里,那样还比较舒适轻松。”

“但我很喜欢看不同的世界,体验当地的风土人情,了解世界上另一个地方的人是怎么生活的,那是一种很奇妙的体验、很充实的生活。所以,说不定未来我会成为一个世界各地旅居的作家呢...”林千秋有些感叹地说。

木下小百合顺着林千秋的说法想了想说:“听起来很不错啊,特别浪漫...难怪千秋你那么努力学习外语,还选修了第三外语对了,你之前说过的,第二外语选择了西班牙语,也是因为有很多地方的人说西班牙语,学了之后会很方便?”

在东大‘第三外语’属于选修,林千秋选修了这个就属于是个人想法的体现了(她的三外是意大利语,本意是捡起上辈子的意大利语,别浪费了曾经的基础)。

藤原园子也在一旁补充道:“还有,千秋的英语确实流利,虽然东大不少人都有一口流利的英语,但不得不承认,像千秋这样没什么口音的真的很少。另外汉语,我真没想到千秋的汉语那样好,在横滨唐人街那次,我真的被千秋吓到了!”

林千秋的英语当然有口音,只不过不是日本人的口音,而是外国人的口音而已林千秋上辈子在国内,学校课本属于是‘牛津英语’,算是英式,平常听的磁带、考试听力也是英音。不过她平常看美剧比较多,也接触了一些美音。

再加上后来出国留学,难以避免地带上了一些当地口音特色...总之很难说是标准英语(话说,真的有‘标准英语’这种东西吗?实际上根本不存在吧)。

当然,对日本人来说,林千秋的英语带的是外国口音,那就属于是没有口音了日本人当然有外语天才,或者从小外语学习条件就特别优越的人,这些人的外语并不会有日本人那种可怕的口音,就和世界上其他国家的顶尖外语人才一样。

但不可否认,这类人在日本人中的比例是很低的,只是在东大这样的日本第一学府,比例‘不正常地高’而已。所以林千秋不带日本口的流利英语,属于是值得一说,但又不那么稀罕的存在。

至于林千秋的‘汉语’,怎么说呢,平常林千秋提过自己会中文,但大家不知道这个‘会’是什么程度的。只是默认水平不错,毕竟林千秋自己都说了,没有修中文作为二外三外,是因为没必要(考虑到她的专业是‘中国语中国文学’,本来应该最好修中国语作为二外或者三外的)。

然而怎样算是‘不错’呢?她们原本想的是能读会写就很厉害了(毕竟日本学生从小就学汉字汉文,还是有这个基础的),这会大大助力林千秋读的专业。却没有想到,她们一起去横滨唐人街玩儿的时候,林千秋和中国人完全无障碍地对话了!

她们能听的出来,林千秋地中国话甚至说的不生硬、不标准,有一种母语的松弛感一起去玩的女同学都不会中文,但‘生硬’是一种感觉,实际是能感受到的。更别提母语松弛感了,那种随意的、语言传递并不完全通过语言本身的感觉,真的和说外语完全不同。

“说起来真的很羡慕千秋学习语言的轻松。”藤原园子看了看林千秋,她个人在外语上是有点苦手的:“我总是没办法把握语言的关键,读写还好一点,听说是真的不行。英语本来就是我最差的科目了,现在还有西班牙语......”

虽然是东大生,大家都没有特别差的科目,但总有相对差的。

对此林千秋也只能但笑不语,她个人是觉得自己语言天赋算是普通的。之所以现在看起来厉害,主要还是上辈子的‘遗产’。上辈子她可是学了那么多年英语,后来还去意大利留学的!至于中文是母语,这更是不必多说。

这辈子严格意义上就新学了一个西班牙语而已,而西班牙语也是高中时就开始打基础了,大学期间当然会比一些同学有优势其实还新学了一个日语,不过这辈子从婴儿时期起就学说日语的,