【当外国人质疑汉字没有英文好用时,撒贝宁只用一招就让他心悦诚服。】
【老外:“为什么中文还用汉字,拼音听起来多方便?”】
【小撒:“我有一个办法,能让他立刻感受到中文为什么不能用拼音?”】
【在这之前,小撒还特意询问这位外国小哥的中文现在是几级。】
【小撒:“中文怎么样?几级?”】
【老外:“现在应该算五级吧?但我没考过。”】
【小撒哼笑,“五级?连六级都不到!”】
【本来对自己中文很有自信的小哥在看到撒贝宁给出的题目后开始怀疑人生。】
【老外:“……听见下雨,我差点摔倒,好在我一把把把把住了~”】
【撒贝宁随后又拿出了几道对老外来说堪称地狱级的难题。】
【外国小哥尝试了几遍都没能成功,“我也想过过过过过过的生活?”】
【在我们看来简单日常的文字,却直接把老外劝退。】
【不得不说,想在华夏生活,中文五级是远远不够的。】
某位爱好研习方言俗语的古人:“???”
这后世的俚语果然精妙,他要细细研读!
【还有一位麻省理工学院的语言学教授曾在课堂上讲课时说,“在英语里,双重否定表示肯定。但在俄语中,双重否定仍然表示否定,但是没有一种语言可以用双重肯定来表达否定的意思。”】
【这时,课堂中传来的声音,“啊,对对对,你说的都对~”】
【“pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoe”是目前世界上最长的正式英文单词。】
【这个单词认识吗?这个单词45个字母,但是翻译成中文只有三个字,“矽肺病”。】
【这是因为汉语具有其他语言难以企及的简洁明快!】
【就比方说我们的成语和寓言故事,他们就是独属于汉语的压缩包,几个字就可以省去一大段典故。】
【比如,如何清晰的表达请他吃饭并在宴会上弄掉他,回答“鸿门宴”。】
【表示并不害怕,一个人就敢去吃这顿饭,回答“单刀赴会”。】
【不得不说中文对外语就是降维打击般的存在,一个“急急如律令”怎么翻译,他们都得抓耳挠腮。】
【“Quickly quickly Biu Biu Biu~”】
老祖宗们:“……”
好傻!
第418章 短视频·祖传的忽悠(四)
【当听到其他国家版本的《知否知否》时,感觉每一版都噼里啪啦的,就像压缩包解压后出一堆乱码。】
【中文版:昨夜雨疏风骤。浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。】
【韩语版: ??? ?? ??? ???, ?? ?? ?? ??? ?? ? ???. ???? ????? ????? ?? ? ??. (??? ?????, ??, ????)】
【日语版:昨夜は雨がまばらで風が急で、深い眠りに落ちても残酒は消えない。 ロールカーテンの人に聞いてみてもベゴニアは相変わらずだ。】
【俄语版:Прошлой ночью дождь и сильный сон не выпивают. Вопросы у людей, однако, по-прежнему сохраняются.Тейс】
【法语版:La nuit dernière, il pleuvait et le sommeil ne pouvait pas manquer de vin. Les interrogateurs du rideau, cependant, demeurent.】
【意大利语版:La n