是坏事,这样倒有阿不思的影子了——好了,那么会客时间就到此为止,我很遗憾的通知,你们得暂时留在这里,直到你们的教授来接他的学生回去那座小巫师的魔法城堡。”
“即使用我们引邓布利多来此又有什么用呢?您在思念他?”那格兰芬多重新找回了之前的从容,碧绿的双眼浸在窗口流泻的阳光中,像极了危险的禁咒。*
“思念?比起深陷往事的泥淖,还有更重要的事正在眼前,阿不思被世俗的灰尘蒙蔽了双眼,而我将要把他带回正途。”
“这样……是我想太多了,您毕竟是圣徒的首领,一个人在自己的巅峰时期是不会轻易想念的*。”
“当然,你可以质疑我的话,但你总有一天要知道,阿不思不会——不能屈居一隅,而仅仅做一个普通的教授。记得我今天说过的话,盖勒特·格林德沃不屑于使用谎言。”
--------------------
作者有话要说:
*此处哈利所说:“You miss him.”本意应当是“你已经错过他了。”但格林德沃将这句话误认为作“你在思念他。”
*“People will not easily have someone in mind in his prime”,have in mind,同时有想到和思念的含义,除了承接上下文的思念话题,也暗指对方所有的想法都有太强的功利性。
--