ance somewhere to hide。
you are messengers of wit and want.
with you nterns scatter light for wide。
never you fear of ordeal and test……
最高潮的部分过去,收束是轻缓的吟唱,还有贴着歌声的钢琴伴奏。
歌声琴声渐渐变弱,弱至于无,女孩子提着青纸灯笼,款款地走上来谢幕。
现场安静足有半分钟,才陡然响潮水般的掌声,呼哨声和喝彩声此起彼伏,点亮女孩子们的笑脸。
……
作者有话说:
英文诗大致是按照《黑夜里提灯的萤火虫》翻译,英文翻译也是原创,跟中文意思不完全一致,大部分人应该忘却了,把原诗附在下面。
黑夜提灯的萤火虫
夕风荡着夜的纱
露水浥湿了黄花
草丛里浮起了
一个个小青伢伢
那翩翩的小青伢
它把草木人家
都以青光粉刷,
仿佛漫天流星雨落
却听不到雨声滴答
忽见乌云蔽月华,
一霎间
风泼泼雨哗哗
它浮着湿翅在风中轻斜
娟娟地,飞到草间树下
黑夜它何曾惧怕