”这个词应该用“changeable”而不是“flip-flopping”。

她简直要被这人的自大和?无知给?气笑了。

原来这人不光中文不行,连英文都?是半桶水到处晃,逮住机会就要显摆,而且还?是通过打?压别人的方?式。

真是……极品处处有,甲方?特别多。

可是许知韵能怎么办呢?

秉承一个翻译的专业素养,她是绝对不能在工作的时候停下来,去和?甲方?掰扯理论。

现在能做的,就是尽量不要让自己像上次一样,被突发的状况影响。

思及此,许知韵很?快调整好情绪,准备继续投入工作。

“有什么我可以帮忙的吗?”

身后?响起熟悉的声音。

严聿不知什么时候走了过来。

甲方?的客户在创始人致辞的时候见过他,笑着打?了招呼,随口把自己刚才让许知韵翻译的话重复了一遍。

严聿笑笑,转身对朴总监道:“He means that your company's strategy towards the Chinese market is flip-flopping so much.”

他姿态自然举止得?体,说话时音调和?声线都?格外沉稳,带着股专业的强势和?天然的公信力。

而且Flip-flopping……