隐忍的泪水沾湿维吉尔的衣服。

“这个世界上有很多美好的事物,但同样也存在着恶臭而腐烂的污泥。Medley,看见这个世界的好,不要窒息于它的恶。”

约书亚这样对他说,却也不仅仅是对他说。

“自由啊,自由是生命为死亡唱响的赞诗。”

当约书亚说出这句话时,他将脖子上的项链取下,亲手为维吉尔戴上。

约书亚亲吻了他的额头。

“我的朋友,愿你继承自由的意志。”

如雷鸟白色的羽翼剖开黑色的天空,破开遮天的雨幕与阴云,越过山峦到达海洋的彼岸。

这是自由。

而约书亚是那白色的雷鸟,将自由与抗争的火种在维吉尔心中点燃。

故事到这里戛然而止。

“那约书亚呢?”托尼轻声问。

“他死了,”维吉尔听见自己这样回答,声音毫无波动,似乎在讲述一个与自己毫不相干的故事,“死在那个男人的床上。”

“……我很抱歉,维吉尔。”托尼或许想到了故事的结局,但他没想到收尾的方式如此……让人叹息。

他这才明白为什么维吉尔在他在吉普车上开玩笑时不为所动,他原本以为他是不懂,却不知道是他明白的太早,也太过彻底。

“没有关系的,斯塔克先生,他报复了那个男人,这是个好结局,不是吗?”

维吉尔只觉得一切都如此滑稽,真正善良而正直的人总是在地狱受苦,而那些衣冠楚楚的禽兽们仍在暗处狞笑,嘲笑他们的固执与可笑,却不曾审视自己丑陋的灵魂与发臭的皮囊。

他突然很想落泪。

托尼轻而缓地抚摸着他的头,一向无所不能的托尼·斯塔克在直面人性的黑暗时也无能为力。

“……维吉尔,看见这个世界好的一面,不要因为这个世界的不完美而失望。”