30-40(6 / 33)

送你橙花 折冬 109046 字 1个月前

like an autumn sky”

(她脸上泛起红晕如秋日天幕低垂)

“When I tell her that our love is like a wish I once had”

(我告诉她我们的爱是我曾经的心之所向)

“A lonely world that makes me turn away from it all”

(这孤寂世界常令我想要转身逃离)

“She reaches out and takes my hand and makes it all gold”

(她却张开双臂紧握我手 将一切变得无比美好)

无数次的心动似乎在此刻幻化成触手可得,那些一帧帧美好,也在此刻被摁下按钮,在脑海里不由自主的开始回放。

温热的心跳还在歇斯底里的震颤,陈盏想起无数个和贺京遂有关的心动瞬间。

似乎也如同边承的歌。

她望向他的眼睛,试图去发现那份他藏起来的美好。

“My love has fallen like a winter snow”

(我的爱飘飘洒洒如冬日初雪)

“It covers all and brings me home”

(它遍布角落引我归家)

“Somewhere in your eyes”

(你流转的眼波间)

“A better world”

(有一方更美的世界)

“A better life”

(更美好的生活)

“Somewhere in your eyes”

(你流转的眼波间)

“Oh I was wrong but turned out right”

(我曾迷途 今已重回正轨)

“Somewhere in your eyes”

(你流转的眼波间)

“A loving hand”

(有一只温柔的手)

“A peaceful mind”

(一颗安宁的心)

“Somewhere in your eyes”

(你流转的眼波间)

“It cant be wrong”

(不会出错)

“It feels so right”

(这感觉如此美好)

音乐声平缓渐停,她这才发现,她看着贺京遂的同时,贺京遂也在看着她。

两束目光几乎交织在一起,说不清的是非黑白,也说不清的缠绵悱恻。

心跳的轰鸣声快要盖过音乐声,一顿一顿,快要蹦出嗓子眼。

在就快达到顶峰的那瞬间,陈盏缴械投降,她试图不慌不乱的挪开视线,一张脸几乎平静得没有任何起伏。

安静舒缓的间奏声里,却传来一声低低的笑,有些懒,也有些淡然从容的坏笑试问。

“陈盏,你躲什么?”——

作者有话说:文中歌词来源于歌曲《Somewhere in your eyes》由Paper Swans演唱,翻译为“在你眼中的某个地方”,侵删。

选这首歌是因为我觉得歌词真的很美好,而且翻译的中文意思也很浪漫,也很贴切盏盏和阿遂他们两人之间的感情。

阿遂是一个不知道该如何去爱的人,陈盏的出现让他明白什么是爱,怎么去爱。

盏盏是一个被“铁笼”困住的人,因为母亲从小到大对她的严格教育,让她几乎快要丧失去发现新事物的勇气,但阿遂的出现让她明白,在某个角落,会有属于她