当我告诉他们油墨与平时用的墨水不能混为一谈时,他们明明没有做过印刷工,却还能鄙视我说正是因为我的狭隘,印刷坊才不能做到开源节流。”
“不懂装懂,正是他们的绝活。”蕾娅说道。
“真希望我有一天也能拥有如此自信。”瑟琳娜说道,“这样就会有人倾听我的声音了。”
听到这话,蕾娅沉默了一会儿,将手里的碎布攥得更紧了些。
“他们想让我们不要说话,”蕾娅咬着牙说道,“但他们似乎没有意识到,女人也是长着嘴巴的。”
“所以想让人闭嘴,最一劳永逸的方法就是夺走她的生命。”瑟琳娜又陷入了悲伤。
“这真是蠢透了,”蕾娅骂道,“他们指望能孕育生命的女人闭上嘴,接受消亡吗?该死的,门儿都没有!”
在怒骂间,蕾娅看到一根芦苇断了,但它并没有随风飘走,它只是静静地躺在剩下的那些芦苇的怀抱里。
四面八方传来车轮滚动的声响,颠簸的声音一声比比一声沉,暗示了车上瓜果的重量。此时连轮子碰撞石块的动静也成了攀比的一环。
瑟琳娜望了一眼远去的马车,又朝蕾娅身边挤了挤,问道:“你还要去丰收节吗?”
“不去。”蕾娅脸上露出厌恶的表情,“一群冷血的家伙,一个接一个的女人死去,真不知道他们丰收了什么。”
瑟琳娜赞同地点了点头,又问道:“那你打算去哪里?”
“就到这里来,陪着梅丽尔老师。”蕾娅望着远方答道。
“我和你一起。”瑟琳娜提议道。
“好。”蕾娅答应道。
马勒斯顿不允许给“女巫”建坟,不允许不洁的灵魂埋在他们神圣的土壤里。
在丰收节之前,蕾娅将梅丽尔仅存的几块布料还有那张写着地址的残纸埋葬在赫曼山南面的坡地里,那里生长着梅丽尔最喜欢的草药,冬天的时候,她还能再看一次不败的欧石楠。
瑟琳娜和她的父亲躲进树林里,帮蕾娅一起制作了梅丽尔的墓碑。
蕾娅用梅丽尔早年写的一首诗中的句子作为她的墓志铭:
如果这世间尚有真理,那我将破土而出。
我将爬出坟墓,去追寻那只渡鸦。
飞翔吧,我心中的小鸟。
我将用黑色的羽毛,去书写一道彩虹。
第124章
丰收节这天, 蕾娅和瑟琳娜如约再次来到恩杜尔河畔。
身后回荡着丰收庆典的礼乐声和欢笑声,这里却安静得仿佛被世界遗忘。
人们似乎都忘了,几天前, 他们刚刚在这里处死了一个无辜的女人。
在马勒斯顿, 你甚至没有办法用“某某节日就要到了,我们不能承受这样血腥的事”作为理由而让他们放弃审判或处决一个人, 因为在他们看来, 这是节庆的一部分,甚至是锦上添花。
不过令蕾娅没想到的是, 此时的河岸边还坐着一个人。和她们一样, 他也与这欢乐的气氛格格不入。
黄草在蕾娅和瑟琳娜脚下发出窸窸窣窣的声响,他听到之后, 立马警觉地钻进了芦苇丛中。
他的动作很快,就像一只受惊的松鼠。但蕾娅一眼就认出来,那个人是查尔斯·汉莫。
梅丽尔被带走