妻呢。”
“你的妻子喜欢什么款式和颜色呢,也许我们可以帮你参考一下。”
“可不要买些她不喜欢的裙子,”裁缝也跟着说,“也许会惹得她生气。”
西尔维斯特为难道:“我不知道克莱尔喜欢什么,她不想让我把钱花在这上面。”
所以他才偷偷过来买。
“不过,”西尔维斯特接着说,“我想她需要一些厚实一点的裙子,冬天实在太冷了,而克莱尔又那么柔弱——她连多吃一点东西都会晕倒,叫我实在很担心。”
他的描述误导了在场所有人。
“原来是一位体弱多病的美人儿,”裁缝恍然大悟,“我明白了,我这里有很多非常厚实保暖的裙子,很符合客人你的需求,只是它们被我放在了里面,请稍微等一下。”
他转身到里面去找裙子了。
这时一位夫人好心建议道:“嘿,新婚的小伙子,如果你的夫人真的十分体弱,可以去领一些圣水,这也许对她有用。”
“圣水?”西尔维斯特第一次听说这种东西,“真的有用吗?”
“那当然,”另一位夫人说,“上个月我的小女儿生病了,找了好几个医师都治不好,最后还是到教堂里找牧师要了圣水才治好的,一直到现在,她都健健康康的。”
“如果你需要圣水,可以去街头领一些,一位牧师正在那儿免费分发。”
西尔维斯特十分心动。
他对几位夫人道了谢,在买了裙子之后,就顺着她们指的方向去领圣水了。
www.jiubiji.cc