seven
upon seeing the so-called deity,i am not surprised. i merely undress,making myself ready for the ”deity‘s” feast.
eight
from the very beginning,i knew i was the sole offering in this ceremony.
nine
the child in my mother‘s womb is born. that is the next offering i leave to the family,the next ”me”. in eighteen years,he too will bee a priest.
ten
the ceremony will not cease; all will be trapped in the cycle of rebirth. and i,i write the beginning of this tale.
第4章 《富士山下》《昨日重现》
《富士山下》
beneath the fuji mountain
一
我在富士山下卖,一半过去卖给自己,一半未来卖给行人。
i sell apples at the foot of mount fuji,half sold in the past to myself,and half in the future to passersby.
二
本就甘甜,我从不多加叙述,那些前来的人们自然会吃下这份无味的甘甜。
apples are naturally sweet; i never eborate much,for those who e will naturally partake of this sweetness without fvor.
三
孤独的人拿起团圆,悲伤的人拿起喜悦,他们在幸福中感受生命,然后用荒草堆起高高的坟墓,筑成被尘埃遮蔽的树。
lonely people grasp reunions,sorrowful ones seize joy,feeling life within happiness,then pile up tall tombs with wild grass,constructing apple trees veiled by dust.
四
待到春天,我会摘下树的,然后哭泣,在原地不停徘徊,画地为牢,最后将树砍去。
when spring arrives,i‘ll pick the apples from the apple tree,then weep,endlessly wandering in pce,drawing a circle as my prison,finally cutting down the apple tree.
五
我也将自己种植,可树枝上空无一物,像是快要自尽的词汇,连同伤口一并揭开展露。
i also pnt myself,yet there‘s nothing on the branches,like words on the verge of suicide,exposing wounds along with themselves.
六