他在?英文版的书里加几句话,应该是?可以的吧?
“桑小姐,我?翻译这本书的时候,能加几句描写吗?”谭峥泓考虑过后,还是?开口询问。
桑景云一口答应:“当然?可以。”
加几句描写而已,一点问题都没有,这书她写得很快,完结了也没有精修过,有些地方?是?缺少描写。
第118章 东兴 谭峥泓轻哼了一声:“谁说我没讨……
桑景云一直在学英语, 但自认在英文写?作方面,是有所欠缺的。
她看过的英文小?说非常少。
现在她的小?说被翻译成英文,负责翻译的人觉得书里要加几句描写?, 这有问题吗?没问题的!
她上?辈子看外国名著,就注意到, 不同的译者?翻译的小?说,是有区别的。
同样的句子, 有些人将之翻译得非常美,有些人却翻译得不那么通顺, 昨天谭峥泓就说, 他用大白话?翻译的一个句子, 被那个帮忙修改的人,改成了一句国外的谚语, 非常契合不说, 还从原本的十几个单词,变成了几个单词。
桑景云并不介意谭峥泓在翻译时, 给自己的小?说增加一些描写?。
谭峥泓道:“那我?就增加了, 桑小?姐你放心, 我?只稍微加几句,不会改变意思。”
他没别的想法,就想给俞少爷加点神情动作,再加几句简单的描写?。
这样会让俞少爷对金月季的感情, 显得更加自然。
他看了《真假千金》, 才?意识到自己喜欢桑小?姐。
也是因?为他决定?翻译这本书, 他们两人才?有了非常多的相处时间?,他才?能打动桑小?姐,成为桑小?姐的男朋友。
这是他们的“定?情信书”!
他一定?要好好翻译, 好好打磨。
谭峥泓下定?决心,然后忍不住又去看桑景云……
谭峥泓满心雀跃,已经?没工夫去关注别的事情,也忘记了今儿个,会有一篇东兴的文章在《上?海日报》刊登。
但其他人,却是看到了这篇文章的。
这篇文章是桑景云看了牡丹的信之后写?的。
文章讲述了风尘女子的身不由?己,以及觉得,这种行业将来一定?要取缔。
至于现在……桑景云知道,现在她管不了这个。
那么多女人,都是要吃饭的,但上?海没有那么多的工作岗位。
至于别的地方,有些地方,这会儿甚至会饿死人!
现代时,到了丰收时节,农村的稻田里全是沉甸甸的稻穗,这时可不一样!
在缺少化肥的民?国时期,水稻和?小?麦的产量都很低,红薯和?土豆的产量也远不如后世。
有时候遇到自然灾害,老百姓甚至收不回种下的种子。
老百姓的生活,真的太艰难了。
东兴的文章虽然让一些人不满,但也有一定?道理,得到了很多人的支持。
也因?此,最近《上?海日报》紧俏了一些。
高汉林见状,就每天多印五百份报纸,最后也卖完了。
而这会儿,《上?海日报》的读者?,都看到了这篇文章。
“原来那么多女子,都是被迫沦落风尘的!”
“我?之前总是嫌弃那些女子,觉得她们出卖身体赚钱,是想要不劳而获,但现在回头去看……这社会根本不曾给她们用别的方法养活自己的机会。”
“都只是想要活着?的苦命人。”
……
很多人因?为这篇文章感慨万千,当?然也有一些满脑子男盗女娼的人,觉得东兴写?这样的文章,是因?为吃醋。
他们觉得,东兴针对云景,都是因?为牡丹,也因?为这样,近来牡丹声名大噪。
这些事情,牡丹都是知道的。
她在报纸上?向云景先生表达爱慕之情,虽