【出逃】一二十(2 / 2)

吧?这要是还不满意,你爹的在天之灵真的会哭着冲过来揍你……”

随即小孩当街抓着你两臂一通猛摇,理由充分合情合理。

他说土死了现在谁还拿生日梗起名字,他说你前天还在痛诉“我爹”发新专辑,嚷嚷“都是奉子成婚凭什么不能‘奉’了我们母子”自己还记得吧,今天就“在天之灵”了?

一二十

“Der Mann, der gerade vorbeiging, hatte eine Gtze.”

刚才走过了一个秃头

“Es ist nicht richtig, nach Belieben über das Aussehen von Passanten zu urteilen.”

随意批判评价过路人的外貌是不对的

“Sie sowieso nicht verstehen würden.”

反正他们又听不懂

“Sieh mal, Schatz, die Hose von dem Typen ist so h?sslich.”

看宝贝,他裤子可太丑了

“H?r auf, Mom.”

别闹了妈

“Der Mann sieht so lustig aus, mit seinem kleinen Kopf aber einem gro?en Mund”

这男的长得太逗了,头那么小嘴又长得那么大

“Ja.. Er sieht lustig aus.”

是挺逗的

“Sieh mal, der Mann tr?gt Schneestiefel!”

看他穿雪地靴大夏天的