色的咽乾了涎唾,只是不能胜他,也没人敢启齿求配。空传下个美名,受下许多门徒,晚间师父娘只是独宿而已。”
在明代,太傅太师等官衔合称“师傅”。老师一词在古代和师傅有同样词义,也有“年老辈尊的传授学术的人”和“僧侣”的意思,同时老师也是明清两代生员、举子对座主和学官的称呼。师娘、师母,皆指代师父的妻子,并没有女塾师的意思。师妇一词在汉典中无结果,猜测为网络发展产物,类似母道话等。
在明朝背景下,使用师父娘是正常称呼,请读者理性看待,对现代汉语应用和发展有别的观念和想法的可以移步到更加权威的平台发表论述,而不是和糊糊作者讨论深刻的两性议题】
朱予焕将毛笔搁在笔架上,道:“曾爷爷对爹爹要求严格,爹爹幼时便开始读书识字、熟悉骑射,我虽然不比爹爹,但是也不能甘为人后啊。”
师父娘不免有些无奈于这未来公主的倔强和刻苦,但谁让她是太孙妃的长姐胡善围派来教习小主子的呢,自然是只能从命。