世界已经足够薄凉,生活已经足够乏味,千万不要再丢掉那个心怀爱意的自己。
西尔维亚躺在床上,突然想到了那一首叫《虽然我先爱你》的诗。她翻开了那本剪贴册,难得认真地把每一句都写了上去。
I loved you first, but afterwards your love outsoaring mine,
虽然我先爱你,但后来你的爱却超越了我。
这句话不管由西尔维亚来说还是由弗雷德来说都意外地合适。
这似乎也照应了结尾的那一句:
Both of us, of the love which makes us one.
你和我,因为爱,成为一体。
爱本身,就不分你我。
作者有话要说:
中秋节快乐朋友们!新的封面喜欢吗?
这一章有好多细节,我好想说交给大家的评论区吧哈哈哈哈我感觉我总是在作话说很多
难得用弗雷德视角写了这么长一段,感觉偶尔来一段也挺好的。弗雷德和西尔的爱情就是诠释了我最羡慕的那种从年少陪着对方长大,那种细水长流又充满欢乐和惊喜的爱情。
大家的压力都很大,我觉得每个人都在无意间伤害过喜欢的人或者喜欢自己的人,或许是因为时间或许是因为生活,始终如一确实是一件很难的事情。所以我觉得,世界已经足够薄凉,生活已经足够乏味,千万不要再丢掉那个心怀爱意的自己。
--