君为臣纲

父为子纲

夫为妻纲

兄为弟纲

他先念了一遍,Bryan自然是听不懂也看不懂的,只凛然地盯着纸,仿佛那是圣旨。

周珞石一边翻英汉词典,一边用手比划,说得口干舌燥,终于让Bryan明白了“君、臣、父、子、夫、妻”各是什么。

“兄。”周珞石又说,“就是哥哥。”

Bryan眼睛一亮,重重点头:“哥哥!”

解释“纲”时,周珞石说破了嘴皮,Bryan只疑惑地看着他,摇头表示不懂。

“就是……”周珞石眼睛望天,绞尽脑汁地检索着他贫瘠的英文词汇库,说,“就是god。”

Bryan恍然大悟:“OK.”

见他明白过来,周珞石提起笔,划去了“君臣、父子、夫妻”三条,说:“这几条已经不适用于现在的社会,是糟粕,你只需要记住最后这一条。”

他在“兄为弟纲”几个字上打了双圈。

Bryan立刻明白了过来:“哥哥是弟弟的god.”

“对,就这样记住。”周珞石严肃补充,“Chinese tradition.”

Bryan重复了一遍:“You are my god.”

从那天起,这个观念深深扎根于Bryan那尚未发育完全的内心,如奉神明。多年后他察觉到被骗,已经太晚太晚,掰不回来了。

当时,Bryan仔细数了数,疑惑地问:“Why three?”

周珞石一看,面不改色地划去“三纲五常”的“三”,改成“四”,说:“写错了。”

Bryan又看了看,指着“五常”问:“这?”

周珞石顿了一秒,心道他怎么会知道五常是什么玩意儿?但他必不会承认,只是又在“兄为弟纲”上圈了一下:“你先记住这个,不要贪多。”

Bryan听得半懂,疑惑地望着他。

周珞石说:“下次。”

Bryan连连点头。

学会一些简单的中文后,周母徐丽开始锻炼Bryan的社交能力,具体做法是,让他一个人去学校给哥哥送锅贴。

周珞石读初三,正是学业繁忙的时候,住学校宿舍,周末才能回家。他就馋这一口妈妈做的锅贴,尤其是牛肉馅儿的,他一口气能吃十个。

于是,Bryan拎着保温饭盒,一个人踏入了偌大的学校。他兜里有一张偷偷剪下来的周珞石的照片,照片里的少年拧着眉转过头来,不耐烦地看着镜头,似乎是一瞬间的抓拍。

一遇见人,Bryan就拿出照片,用不纯熟的中文问路。接连几次后,他终于知道周珞石在学校多受欢迎。

“这不是咱学校的篮球小王子周学长嘛!他在初三六班,穿过树林那栋楼就是。”

“咦,是徐老师儿子的照片?你找他啊?得去前面那栋楼。”

“哇,是周哥诶,照片给我看看行不行?”

“这人怎么有点熟悉……哦对了,那里也有他的照片。”学生指了指旁边的玻璃展示柜,“化学竞赛全国一等奖,没记错应该在六班,那边走,上四楼。”

Bryan走到玻璃展示柜前,上面果然有一张周珞石的照片,比他手里这张还好。他抠了抠玻璃,确定了没法打开后,遗憾离开了。

来到初三(六)班外面,Bryan站在后门张望了一圈,失望地收回目光。周珞石并不在教室里。

他的金发蓝眸很是显眼,很快就有学生注意到了他。初三的男孩子正是最调皮的时候,笑嘻嘻地簇拥过来逗“小老外”,你一言我一语,把小男孩包围在中间。

今天傍晚的校园似乎格外热闹,周珞石才刚走到三楼,就听到了四楼传来的闹哄哄的笑声,他颇有些奇怪:“那群人又找到什么乐子了?”

走在他旁边的邱艳说:“谁知道呢,我又不关心。刚才