“我来找您偷情。”

他把她抱在桌上,跪下了亲她的?小腿,掌心握住,沿路往上。

他沉浸在这?个角色中,艾丽西亚听得面红心跳,她都觉得,他说得像真的?。

除此之外,他给她穿脱衣服时,说他是她的?男仆,他的?指腹划过,气?息若有若无,尽职尽责地勾引着。

他的?剧本千奇百怪,他作弄她说“您的?丈夫就在隔壁,他知道吗?”

虽然这?种新鲜感和刺激,让她惊喜得多,就像回到了新婚的?蜜月期的?时候。

但?艾丽西亚还是在给小姑姑的?信中凝重写道,

“我总觉得威尔,好像哪里?出了什么问题。”

卡文迪许从她手中抽出笔,“艾丽西亚夫人,我今晚方便去您那里?吗?”

他自己?也忍不?住了。

笑?盈盈的?,把她抱起来,握住腿弯,转了个圈,“继续当您的?情人。”

第39章 搬家

这对夫妇的幸福正式开始, 没人意识到?他们?关?系的转变,等意识到?后,怀特俱乐部的赌约也分出了胜负。

珀西伯爵来跟他们?告别, 卡文迪许宽容地和他长谈了一番。

他坦白了花园的那?一次。

“艾丽西亚夫人,我?一直以为她是意识不到?自己的感情。”他很早就发现了。

“但我?不得不承认,她爱的是你,她说在那?么多人中,她只会选择你。”

珀西伯爵复述了原话,卡文迪许亮了眼睛, 他鞠了一躬,说明准备去?趟半岛战场, 在威灵顿子爵身边当副官。

“你还是要活着回?来吧。”卡文迪许拍了拍对方的肩膀, 他正式和解了。

他发现婚姻跟他想象的不一样, 包容和磨合大于一切。

珀西伯爵对他做了提醒。

卡文迪许听到?花园那?次,艾丽西亚不知情,是有人故意邀请把两人凑在了一块,皱起了眉。

再联系伦敦这段日子的传闻和风言风语, 他沉思着,决定查个明白。

“谢谢。”

珀西伯爵开了门, 回?过头,

“但我?还是想说, 你仅仅是因为先天占了优势, 卡文迪许先生, 你有自己的一份财产,还是她的亲属。”

“你真幸运。”他看着他。

卡文迪许一挑眉, “我?当然知道?,没有谁比我?运气更好了。”

他大方承认并炫耀着。

珀西伯爵被气到?了, 勉强维持住礼貌,一点头,走了。

卡文迪许过了会,跟着出来,看着前院的风景。广场,喷泉和铜雕装饰。

微微扬起嘴角,闲适地站在那?。

养的那?群猎狐犬被赶出来放风,其中有个见到?他就扑过来,卡文迪许躲着,没避免够上腿。

他拎起脖子,一把抱在怀里?,“小?混蛋。”低头逗着,隔着手套不怕咬他,点着头,“艾丽西亚是你的主人,我?是你主人的爱人,所以你也要尊重我?。”

“听没听到?。”他吓唬着。

“皮皮!”一声让他抬起头,穿着白裙子,裹着火红披肩的夫人站在那?。

她拍拍手。猎狐犬从他手中挣脱到?地上,撒欢地窜了出去?。

卡文迪许露出微笑。他朝她走过来。

“刚才在路上遇到?珀西勋爵了。他说要去?西班牙。”艾丽西亚揉着小?猎犬的脑袋。

“嗯哼。”卡文迪许承认着,没有避开,说他来找他谈话,还提起在花园里?的那?次。

艾丽西亚想了想,“所以你才哭了吗?”

卡文迪许有点尴尬。

她踮脚自然亲了他一口?。

他反而有点不好意思,看看边上有没有人,转而弯下身,搂住她腰吻得更深。

“我?以前真傻。我?没什么好嫉妒的了。”两个人气