这种是妓.院里嫖客会使用?的?,为了防止猖獗的?性.病。没人用?来避孕。

把它对妻子?使用?会是种冒犯。

威廉.卡文迪许一开始就?排除了这个可?能。才有了开始的?那一幕。

艾丽西亚觉得用?它避孕很合理,它有这样的?一个功能。

她脸没红,他脸红透了。

羊肠套要?泡在水里保持湿润,还容易损坏。每次用?完后可?以清洗重复利用?。

于是在艾丽西亚的?许可?下,他亲自担任起了采购并偷运进公爵府的?职责。

生怕别人知道他做什么,避开了公爵府的?仆人。

艾丽西亚对实验都很感兴趣。

“你别看我了。”卡文迪许不好动作。

他们尝试了一番。

“还是有点奇怪,不过比上次的?要?好。”

两人就?这样,莫名其妙走?到了避孕的?这一步。

第36章 嫉妒

短暂的快乐后, 迎来了严峻的事实。

只要在伦敦的社交场中,就没法避免社交,他要看着他的妻子被?男人环绕。

他没法做一个大度的丈夫。

卡文迪许也想不通为什么他婚前不在意, 婚后嫉妒成这样。

摄政王卡尔顿府的舞会上,他没忍住去找她。

他不想跟那些已婚男人混在一起。

于是他瞧见一头闪耀金发,黑色丝绒裙子的夫人,跟侍者交谈后,悄然离开了大厅。

他奇怪地跟了上去。

府后的花园一角,喷泉, 雕像和树木的遮掩下。

那里候着一个人。满怀焦虑地转过身来,握住年?轻夫人的手。

卡文迪许一皱眉, 要赶过去。但闹出?来会是对他妻子名声的损害。

他停住, 看着这对互诉衷肠的情?人, 纠结了一下,还是没有戳破,到另一处偷听着。

……

“你?做什么?珀西勋爵。”

“我不能忍受了,夫人。我们认识十?几年?了, 你?一定能理?解我的感情?……今晚您主动的邀约。”

“什么?”

“您不是对您的丈夫毫无?感情?吗?”

“是啊。”

卡文迪许听不下去了,冷着脸转身就走。

……

艾丽西亚很疑惑。

“我对你?也是一样, 珀西勋爵,相比较起来, 我更愿意选择我的丈夫。”

她很直接。

面前的青年?脸色苍白, 摇摇欲坠。

“珀西勋爵, 您为什么邀请我来这里?”艾丽西亚质问着。

“什么?”金发的年?轻人一怔。他才心碎不久。

对了一番口供,再怎么样都意识到了不对。

珀西伯爵一脸窘迫。

两?个人匆匆地道了别。

是谁开玩笑, 还是故意让侍者传递消息,就不为人知了。

卡文迪许看着艾丽西亚回到了她身边。

他装作才回来, “你?要的香槟酒。”

笑盈盈地递到她手中。

艾丽西亚接过去,刚才的意外她没放在心上。

“你?要跳舞吗?等?下有法国的四方?舞曲。”

卡文迪许捏着杯柄。