游戏高手的拖油瓶(十)(3 / 3)

间很冷,而且外面似乎时不时地有悉悉索索的声音发出。

但是她知道,门打不开。

等她再次感觉十分寒冷,拿出自己的那把匕首,然后将一部分能量转移到匕首尾端的那颗小型夜光石上四处查看时。

她发现自己床头的窗户大开着,而且由于她睡在千羽的上铺,所以这风完全是正对着她吹的。

于是她满心疑惑地起身,伸出手准备关上窗户。

“嘻嘻……”

在手碰到窗户的那一刻,她听到一阵怪异的笑声在背后响起。

下意识转头,却因为当时半跪着起身的原因,一下子没掌握好平衡,整个人朝着窗户的那头栽了过去。

“嘎吱~”

令人牙酸的声音格外刺耳,冷风从她背后灌进来,寒冷刺骨。

她整个人愣在原地,浑身的血液在这一刻猛地凝固。

※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

ps:今晚月色真美的日文是“月が绮丽ですね”。

夏目漱石在学校当英文老师的时候,给学生出的一篇短文翻译。

要求把文中男女主角在月下散步时,男主角情不自禁说出的i love you翻译成日文。

夏目漱石说,不应直译而应含蓄,翻译成“月が绮丽ですね”(今晚的月色真美)就足够了。