关,这意味着她已经到了爆发的临界点——即将到来的,要么是一个恶咒jinx,要么就是一个令人痛苦的尖锐言论。他选择退避三舍。
“好吧。你可以拜访你亲爱的奶子菲尔德——”【泰恩斯菲尔德tynstesfield被德拉科谐音为“titsfield”。tits是一种粗俗的对于女性胸部的指代,field是场地的意思,直译就是“遍地是奶子的一片地”。我为了更押韵一点把不怎么发音的“恩”去掉了。】【13】
“泰斯菲尔德。”
“——而我将留在车里等你。我可以实话告诉你,我对于加入没有半点兴趣——”
句子的后半段被一阵突然响起的鸣叫盖了过去。德拉科骂了一声。这该死的窥镜。
格兰杰收回她看着前路的目光然后带着无疑的惊讶看了他一眼。
“显而易见,它出故障了。”德拉科说。
“显而易见。”格兰杰阴恻恻地重复道。
德拉科试图用眼神杀死那个手套箱。
“搬起石头砸了自己的脚。”格兰杰说。
她之前所有的恼怒与不耐都消失了。德拉科确信她正在压制自己想要上扬的嘴角。
警鸣声逐渐弱了下来。
“我要把这狗娘养的东西从窗户扔出去。”德拉科说。
“别,我开始有些喜欢它了。”
对亏了格兰杰超神的车速“限速?只不过是建议而已,真的”,这话说的,和窥镜唱的调子完全是一个意思,他们在关门前半小时赶到了泰斯菲尔德。